Grammaire italienne • A1-B1

Les Adjectifs Possessifs en Italien

Mio, tuo, suo... Apprenez à exprimer la possession en italien avec toutes les règles d'accord et les exceptions essentielles.

10-12 min de lecture A1-B1

En italien, les possessifs s'utilisent presque toujours avec l'article défini : 'il mio libro' (mon livre). Mais attention, quand on parle de la famille au singulier, l'article disparaît : 'mia madre' (ma mère) et non 'la mia madre' !

Les adjectifs possessifs italiens s'accordent en genre et en nombre avec l'objet possédé, comme en français. Cependant, leur usage avec l'article défini et l'exception familiale sont deux particularités à bien maîtriser.

Objectifs de cette leçon :

  • Connaître toutes les formes des possessifs italiens
  • Comprendre l'usage de l'article avec les possessifs
  • Maîtriser l'exception des noms de famille
1

Les formes des possessifs

Chaque possessif s'accorde en genre et en nombre avec le nom possédé (et non avec le possesseur). Voici le tableau complet des formes :

PersonneMasc. sing.Fém. sing.Masc. plur.Fém. plur.
io (je)miomiamieimie
tutuotuatuoitue
lui/lei (il/elle)suosuasuoisue
noi (nous)nostronostranostrinostre
voi (vous)vostrovostravostrivostre
loro (ils/elles)loro (invariable)
🇮🇹

Il mio libro è sul tavolo.

Mon livre est sur la table.

💡 'Mio' s'accorde avec 'libro' (masculin singulier). L'article 'il' précède le possessif.

🇮🇹

Le sue amiche sono simpatiche.

Ses amies sont sympathiques.

💡 'Sue' s'accorde avec 'amiche' (féminin pluriel), peu importe le genre du possesseur.

🇮🇹

Il loro appartamento è grande.

Leur appartement est grand.

💡 'Loro' est invariable : il ne change jamais de forme, quel que soit le nom.

Points clés

  • • Le possessif s'accorde avec l'objet possédé, pas le possesseur
  • • 'Loro' est la seule forme invariable
  • • 'Suo/sua' peut signifier 'son', 'sa' ou 'votre' (forme de politesse Lei)

Piège à éviter

Ne confondez pas suo et loro ! 'Suo' = un seul possesseur (il/elle), 'loro' = plusieurs possesseurs. La sua macchina = sa voiture (à lui/elle). La loro macchina = leur voiture (à eux/elles).

2

L'article avec les possessifs et l'exception familiale

En italien, les possessifs sont presque toujours précédés de l'article défini. C'est une grande différence avec le français. Mais il existe une exception majeure : les noms de famille au singulier (sauf avec 'loro').

Avec article (règle générale)

il mio libro — mon livre

la tua casa — ta maison

i nostri amici — nos amis

le vostre idee — vos idées

Sans article (famille singulier)

mia madre — ma mère

tuo padre — ton père

sua sorella — sa soeur

nostro fratello — notre frère

🇮🇹

Mia sorella vive a Roma. / Le mie sorelle vivono a Roma.

Ma soeur vit à Rome. / Mes soeurs vivent à Rome.

💡 Singulier famille = pas d'article. Pluriel famille = article obligatoire !

🇮🇹

La loro madre è italiana. (et NON : loro madre)

Leur mère est italienne.

💡 Exception : avec 'loro', l'article est TOUJOURS présent, même avec la famille.

🇮🇹

La mia mamma è gentile. / Mia madre è gentile.

Ma maman est gentille. / Ma mère est gentille.

💡 'Mamma' (affectif) prend l'article, 'madre' (formel) non. Les diminutifs prennent l'article.

Points clés

  • • Règle générale : article + possessif + nom (il mio libro)
  • • Exception : noms de famille au singulier sans article (mia madre)
  • • 'Loro' garde toujours l'article, même avec la famille
  • • Les diminutifs familiaux reprennent l'article (la mia mamma, il mio papà)

Piège à éviter

L'exception familiale ne s'applique qu'au singulier ! Au pluriel, l'article revient : mia sorella mais le mie sorelle. Et avec un adjectif ajouté, l'article revient aussi : la mia cara madre.

3

Cas spéciaux : proprio et altrui

L'italien possède deux possessifs particuliers qui n'ont pas d'équivalent direct en français : proprio (son propre) et altrui (d'autrui). Ils permettent de lever des ambiguïtés et d'enrichir l'expression.

Proprio (son propre)

🇮🇹

Ognuno deve fare il proprio dovere.

Chacun doit faire son propre devoir.

💡 'Proprio' remplace 'suo' quand le sujet est indéfini (ognuno, tutti, ciascuno).

🇮🇹

Marco ha preso la propria borsa. (= la borsa di Marco)

Marco a pris son propre sac.

💡 'Proprio' insiste sur le fait que c'est bien le sac de Marco et pas celui d'un autre.

Altrui (d'autrui)

🇮🇹

Non bisogna prendere le cose altrui.

Il ne faut pas prendre les affaires d'autrui.

💡 'Altrui' est invariable et se place toujours après le nom, sans article avant le possessif.

🇮🇹

Rispetta le opinioni altrui.

Respecte les opinions d'autrui.

Points clés

  • • 'Proprio' s'accorde (proprio/propria/propri/proprie) et remplace 'suo' pour lever l'ambiguïté
  • • 'Proprio' est obligatoire avec les sujets indéfinis (ognuno, ciascuno)
  • • 'Altrui' est invariable et signifie 'd'autrui' ou 'des autres'

Piège à éviter

Ne dites pas 'Ognuno deve fare il suo dovere'. Quand le sujet est indéfini, 'proprio' est obligatoire : 'Ognuno deve fare il proprio dovere'. Avec un sujet défini, 'proprio' est optionnel mais ajoute de l'emphase.

🚀 Pour aller plus loin

Prêt à pratiquer ?

Testez vos connaissances avec nos exercices interactifs sur les possessifs !

Faire les exercices
EdTech AI Assistant